Hosea 5:15
LXX_WH(i)
15
G4198
V-FMI-1S
πορευσομαι
G2532
CONJ
και
G1994
V-FAI-1S
επιστρεψω
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G5117
N-ASM
τοπον
G1473
P-GS
μου
G2193
PREP
εως
G3739
R-GSM
ου
V-APS-3P
αφανισθωσιν
G2532
CONJ
και
G1934
V-FAI-3P
επιζητησουσιν
G3588
T-ASN
το
G4383
N-ASN
προσωπον
G1473
P-GS
μου
G1722
PREP
εν
G2347
N-DSF
θλιψει
G846
D-GPM
αυτων
G3719
V-FAI-3P
ορθριουσι
G4314
PREP
προς
G1473
P-AS
με
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
KJV_Cambridge(i)
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
Brenton_Greek(i)
15 Πορεύσομαι καὶ ἐπιστρέψω εἰς τὸν τόπον μου, ἕως οὗ ἀφανισθῶσι, καὶ ζητήσουσι τὸ πρόσωπόν μου.
Brenton_interlinear(i)
15
G4198ΠορεύσομαιI will go1
G2532καὶand2
G1994ἐπιστρέψωreturn3
G1527εἰςto4
G3588τὸν
G5117τόπονplace5
G1473μουmy6
G2193ἕωςuntil7
G3739οὗthey8
G853ἀφανισθῶσιare brought to nought9
G2532καὶand10
G2212ζητήσουσιshall they seek11
G3588τὸ
G4383πρόσωπόνface12
G1473μουmy13
G1722ἘνIn14
G2347θλίψειaffliction15
G846αὐτῶνtheir16
G3719ὀρθριοῦσιthey will seek early17
G4314πρὸςme18
G1473μὲ
G3004λέγοντεςsaying19
JuliaSmith(i)
15 I will go and turn back to my place, even till when they shall be guilty, and they sought my face: in straitness to them they will turn to me.
JPS_ASV_Byz(i)
15 I will go and return to My place, till they acknowledge their guilt, and seek My face; in their trouble they will seek Me earnestly:
Luther1545(i)
15 Ich will wiederum an meinen Ort gehen, bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen; wenn's ihnen übel gehet, so werden sie mich frühe suchen müssen (und sagen):
Luther1912(i)
15 Ich will wiederum an meinen Ort gehen, bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen; wenn's ihnen übel geht, so werden sie mich suchen und sagen:
ReinaValera(i)
15 Andaré, y tornaré á mi lugar hasta que conozcan su pecado, y busquen mi rostro. En su angustia madrugarán á mi.
Indonesian(i)
15 Umat-Ku akan Kutinggalkan sampai mereka telah cukup menderita karena dosa-dosanya, lalu datang mencari Aku. Mungkin dalam penderitaannya, mereka akan berusaha menemukan Aku."
ItalianRiveduta(i)
15 Io me n’andrò e tornerò al mio luogo, finch’essi non si riconoscan colpevoli, e cercan la mia faccia; quando saranno nell’angoscia, ricorreranno a me.
Lithuanian(i)
15 Aš pasitrauksiu, kol jie pripažins savo kaltę ir ieškos mano veido. Savo varge jie anksti ieškos manęs”.
Portuguese(i)
15 Irei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles aflitos, ansiosamente me buscarão.